16.01.2019      Комментарии к записи Справочник отключены

Справочник

Разговорные формы

Вы только зашли на сайт о покупках и не понимаете многих прочитанных слов? Обычно, если долго обсуждать одну тему — правильные формы тематических слов и выражений сокращаются, упрощаются и трансформируются в разговорные. Так появляется сленг. У постоянных покупателей иностранных онлайн-магазинов так же есть свой набор слов — сленг покупателя — непонятный новичку в мире шопинга. Рассмотрим его поподробнее.

  • Авиа (англ. avia) — способ доставки с помощью авиа перевозок.
  • Аут оф сток, аутсток (англ. out of stock) — товар уже раскуплен, не в наличии.
  • Аутлет (англ. outlet) — распродажа непопулярных вещей или с «нюансом».
  • Биллинг (англ. billing) — платёжная информация, то есть ваше имя и адрес, по которому зарегистрирована платежная карта.
  • Бэкордер — (от англ. backorder) «отстающий» заказ, то есть товар, которого нет на данный момент, но он вот-вот доедет до склада и будет отгружен покупателю.
  • Виш лист (англ. wish list) — список желаний. Часто ради удобства покупки собираются в нём, а после уже переносятся в корзину. Поскольку некоторые магазины бронируют в таком листе позиции на непродолжительное время.
  • ВС, VS, Вика — магазин Victoria’s Secret.
  • Ин сток (англ. in stock) — товар в наличии на складе и может быть отгружен без задержек.
  • Инвойс (англ. invoice) — список приобретенных товаров, их кол-во и цена.
  • Кешбэк, кэшбэк (анг. cashback) — часть стоимости покупки, которая может вернуться покупателю если он зайдет в магазин через сайт кешбэк-сервиса.
  • Клайм (англ. claim) — претензия или спор, который начинает пользователь cashback сайта в случае не зачисления кешбэка за покупку.
  • Клиренс (англ. clearance) — окончательная распродажа остатков товаров, иногда с небольшим браком или возвращенных в магазин. Но чаще это просто излишки или не популярные позиции.
  • Компания, собрать компанию — группа покупателей, сумма покупок которых достаточна, чтобы собрать в магазине одну корзину на всех и получить, например, скидку или фришип.
  • Консолидация — на сленге шопперов означает объединение заказанных на адрес посредника посылок в одну.
  • Купон (англ. coupon) — скидка, получить которую можно, использовав код на купоне при оплате в магазине. Купон может быть электронным и бумажным.
  • Море — способ доставки с помощью морских перевозок.
  • Мэйлфорвард, МФ, форвардинговые компании — почтовые посредники, на чей адрес вы заказываете посылку в стране, где нет прямой доставки в Украину. То есть те, кто отправит покупку уже от себя — к вам.
  • Палка, ПП, PP, пэйпал — аккаунт платёжной системы PayPal.
  • Пионер — аккаунт платёжной системы Payoneer.
  • Расконсолидация — разъединение мэйлфорвардом посылки на части, чтобы стоимость каждой из них не превышала таможенный лимит в Украине.
  • Реворды, реворд (англ. rewards) — денежное вознаграждение покупателю за покупки, то есть бонусы лояльности. Обычно это сумма средств в аккаунте или купоне, которую можно потратить при следующей покупке.
  • Сток (англ. stock) — распродажа устаревших коллекций.
  • Сэйл — (англ. sale) распродажа любого плана и направленности.
  • Трэк, трек (анг. track) — номер отправления для отслеживания.
  • Фришип (англ. free shipping) — бесплатная доставка до адреса получателя.
  • Чек (англ. check) — стоимость покупки.
  • Чекаут (англ. checkout) — непосредственное оформление заказа и оплата товаров в корзине.
  • Шип (англ. ship) — стоимость доставки, обычно по стране, где функционирует магазин.
  • Шиппинг (англ. shipping) — означает не только доставку как таковую, но и адрес доставки.
  • Шипят, не шипят — отправляют или не отправляют. Например — магазин не шипит товары на адреса посредников.
  • Шоппер (англ. shopper) — заядлый покупатель.
  • Эмитент — банк-эмитент, выпустивший карту.

Перевод сокращений и фраз

Но разговорными терминами мир покупок не ограничивается. Сайты полны форм, которые нужно заполнить. И иногда даже опытный покупатель может слегка растеряться. А при выборе товара — и говорить нечего. Давайте переведем и расшифруем основные из них.

  • Adresszusatz (нем.) — дополнительный адрес.
  • Bag, cart — корзина.
  • Casual — вещь, подходящая к неофициальному стилю одежды. Например — casual shirt.
  • Customer — пользователь, покупатель.
  • Customs value — таможенная стоимость.
  • Cvc — трехзначный секретный код на обороте карт Mastercard.
  • Cvv — трехзначный секретный код на обороте карт Visa.
  • Doorbusters — цена «дешевле еще не было».
  • Dress — вещь, относящаяся к официальному стилю одежды. Например — dress shirt.
  • e-Gift card — электронная подарочная карта — эквивалент денег. То есть код, который можно ввести при оплате товара в онлайн-магазине, переслать другу и т.д.
  • Gift card — обычная бумажная или пластиковая подарочная карта, потратить которую можно как при онлайн-шоппинге, так и в стационарных магазинах. Условия их использования регулирует магазин.
  • In stock — есть на складе.
  • In-store — стационарный магазин, то есть реальный, физический, а не онлайн.
  • Items — позиция товара в магазине.
  • Low stock — нет на складе.
  • Merchandise amount — полная сумма покупки.
  • Offers, offer codes — акционные предложения, акционные коды.
  • Payment, method payments — оплата, способы оплаты или выплат.
  • Transfer In stock — в пути на склад.
  • Tax — налог.
  • Vat — налог на добавленную стоимость, то есть НДС.
  • Versandkosten sparen, versand kostenfrei (нем.) — фришип на немецком, бесплатная доставка, экономия на доставке.
  • Zip code (англ.) и Plz (нем.) – почтовый индекс.